(Thi 62:1-12) "1 Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài mà đến. 2 Một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động nhiều. 3 Các ngươi xông vào một người cho đến chừng nào, Đặng chung nhau đánh đổ người Như một cái vách nghiêng, Khác nào một rào hầu ngã? 4 Chúng nó chỉ bàn bạc đánh đổ người khỏi cao vị người; Họ ưa chuộng điều dối giả, Lấy miệng mình chúc phước, Nhưng trong lòng thì rủa sả. 5 Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Đức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài. 6 Chỉ một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động. 7 Sự cứu rỗi và sự vinh hiển tôi ở nơi Đức Chúa Trời; Hòn đá về sức lực tôi, và nơi nương náu mình cũng đều ở nơi Đức Chúa Trời. 8 Hỡi bá tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Đức Chúa Trời là nơi nương náu của chúng ta. 9 Quả thật, người hạ lưu chỉ là hư không, Người thượng đẳng chỉ là dối giả; Nhắc để trên cân, chúng nó chỏng lên, Chúng nó hết thảy nhau đều nhẹ hơn sự hư không. 10 Chớ nhờ cậy sự hà hiếp, Cũng đừng để lòng trông cậy nơi sự trộm cướp, vì uổng công; Nếu của cải thêm nhiều lên, Chớ đem lòng vào đó. 11 Đức Chúa Trời có phán một lần, Tôi có nghe sự nầy hai lần, Rằng sự quyền năng thuộc về Đức Chúa Trời. 12 Vả lại, hỡi Chúa, sự nhân từ thuộc về Chúa; Vì Chúa trả cho mọi người tùy theo công việc của họ".

 

 

LỜI DẪN:

 

1/ Tác giả Thi Thiên 62 cam kết tin cậy, nghỉ an và chờ đợi sự cứu giúp của Đức Chúa Trời, khi ông đang bị đe dọa bởi những cuộc tấn công của những người âm mưu muốn lật đổ ông (to dethrone him).

Chắc chắn tác giả của Thi thiên nầy là một vị vua, và nếu người đó là Đa vít, thì các tình huống đó có thể là những nổ lực của gia đình cựu hoàng Sau lơ đang tìm cách lật đổ ông (to topple him).

(Thi 62:3) "Các ngươi xông vào một người cho đến chừng nào, Đặng chung nhau đánh đổ người Như một cái vách nghiêng, Khác nào một rào hầu ngã".

 

2/ Nghỉ an trong Chúa (waiting on the Lord) trong Thi Thiên 62 không có nghĩa là nhàn rỗi (idle) hoặc thờ ơ (indifferent). Vì, một đôi khi chờ đợi còn khó hơn là hành động (waiting is harder than working).

* Bởi vì sự chờ đợi đem lại cho bạn nhiều hữu ích thuộc linh (meaningful and spiritually productive).

* Cho nên, mỗi khi bạn gặp khó khăn, hãy làm các điều mà Đa vít đã làm sau đây:

 

I/ CHỜ ĐỢI CÁCH YÊN LẶNG (wait silently).

(Thi 62:1) "Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài mà đến".

 

1/ Nghỉ an דּוּמִיָּה [duwmiyâh] (wait): Chờ đợi, trông đợi.

(1) Nghĩa nguyên thủy: Trạng thái tĩnh lặng (stillness); một cách im lặng, nín lặng, lặng lẽ (silently).

(2) Nghĩa đen: Yên lặng, nín lặng (silence); chờ đợi (wait).

(3) Nghĩa bóng: Thanh thản, nín lặng (quiet); tin cậy, phó thác (trust).

(Thi 37:7) "Hãy yên tịnh trước mặt Đức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác".

 

2/ Điều nầy có nghĩa là bạn không nhất thiết tâm sự cho bất cứ ai về những sự thử thách của bạn (your trials); ngay cả đến những người sẵn sàng lắng nghe bạn tâm sự và cầu thay cho bạn.

* Khi một em bé nghỉ an (rest) trong tay của người mẹ hoặc người cha thì nó không cần thiết phải kêu khóc ồn ào (no need to make noise).

* Than vãn đôi khi là bằng chứng của ít đức tin (much talk is sometimes evidence of little faith).

(Thi 62:2) "Một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động nhiều".

 

II/ CHỜ ĐỢI VỚI SỰ TRÔNG CẬY (wait expectantly).

(Thi 62:5) "Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Đức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài".

 

1/ Sự trông cậy תִּקְוָה [tiqvâh] (expectation): Sự trông chờ.

* Hành động hoặc trường hợp của sự mong chờ hay trông mong (the act or instance of expecting or looking forward).

(1) Nghĩa nguyên thủy: Trói, buộc (to bind); quấn, xe, xoắn (to twist).

(2) Nghĩa đen: Dây thừng, dây gai (a cord).

(3) Nghĩa bóng: Tình trạng mong chờ hoặc hy vọng (expectancy); sự mong đợi (expectation); niềm hy vọng (hope); sự khao khát (longing for).

(Thi 5:3) "Đức Giê-hô-va ôi! buổi sáng Ngài sẽ nghe tiếng tôi; Buổi sáng tôi sẽ trình bày duyên cớ tôi trước mặt Ngài, và trông đợi".

(Thi 33:20-21) "20 Linh hồn chúng tôi trông đợi Đức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi. 21 Lòng chúng tôi sẽ vui vẻ nơi Ngài, Vì chúng tôi đã để lòng tin cậy nơi danh thánh của Ngài".

(Thi 130:6) "Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng".

 

2/ Đức Chúa Trời sẽ hành động khi bạn để lòng trông cậy nơi Ngài (as you trust Him), và cũng hãy để cho Ngài hành động theo cách của Ngài (let Him have His way).

(1) Sự mong đợi của bạn không đặt trên con người (not in human) hay trên các nguồn tài vật (material resources).

(Thi 62:9-10) "9 Quả thật, người hạ lưu chỉ là hư không, Người thượng đẳng chỉ là dối giả; Nhắc để trên cân, chúng nó chỏng lên, Chúng nó hết thảy nhau đều nhẹ hơn sự hư không. 10 Chớ nhờ cậy sự hà hiếp, Cũng đừng để lòng trông cậy nơi sự trộm cướp, vì uổng công; Nếu của cải thêm nhiều lên, Chớ đem lòng vào đó".

(2) Nhưng sự mong đợi đặt trên quyền năng của Đức Chúa Trời (but in the power of God).

(Thi 62:11) "Đức Chúa Trời có phán một lần, Tôi có nghe sự nầy hai lần, Rằng sự quyền năng thuộc về Đức Chúa Trời".

(Khải 19:1) "Sự đó đoạn, tôi nghe ở trên trời như có tiếng lớn của lũ đông lắm rằng: A-lê-lu-gia! Sự cứu chuộc, vinh hiển, quyền phép đều thuộc về Đức Chúa Trời chúng ta".

 

III/ CHỜ ĐỢI LUÔN LUÔN (wait continually):

(Thi 62:8) "Hỡi bá tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Đức Chúa Trời là nơi nương náu của chúng ta".

 

1/ Luôn luôn עֵת [`êth] (at all times): Lúc nào cũng, bao giờ cũng.

* Trong mọi lúc (at all times); không ngoại trừ (on all occasions).

* Lặp đi, lặp lại thường xuyên (repeatedly).

* Bất kể hoàn cảnh nào (whatever the circumstances).

* Luôn luôn (always).

* Liên hồi, liên tục, liên miên (continually).

 

2/ Nơi nương náu מַחֲסֶה [machaceh] (refuge): Nơi ẩn náu.

(1) Nghĩa nguyên thủy: Chạy trốn (flee). Chạy tìm nơi an toàn (seek safety by fleeing), bỏ chạy hay tẩu thoát cách đột ngột (run away from / leave abruptly).

(2) Nghĩa đen: Chỗ nương tựa, nơi che chở, nơi nương thân, chỗ được bảo vệ khỏi nguy hiểm (shelter).

* Một nơi ẩn náu khỏi sự truy đuổi hoặc sự nguy hiểm hoặc sự hoạn nạn (a shelter from pursuit or danger or trouble).

(Giê 16:19a) "Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài là sức mạnh tôi, đồn lũy tôi, và là nơi ẩn náu của tôi trong ngày khốn nạn! Các nước sẽ từ nơi đầu cùng đất mà đến cùng Ngài..."

(Giê 17:17) "Ngài là nơi ẩn náu của tôi trong ngày hoạn nạn, xin chớ làm cớ cho tôi kinh khiếp!".

(Giô ên 3:16) "Đức Giê-hô-va gầm thét từ Si-ôn; Ngài là cho vang tiếng mình ra từ Giê-ru-sa-lem; các từng trời và đất đều rúng động. Nhưng Đức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cho dân mình, là đồn lũy cho con cái Y-sơ-ra-ên".

(Na hum 1:7) "Đức Giê-hô-va là tốt lành, làm đồn lũy trong ngày hoạn nạn, và biết những kẻ ẩn náu nơi Ngài".

 

3/ Thật không dễ dàng để có thể chờ đợi trong tất cả mọi lúc (not easy to wait at all times). Đặc biệt khi bạn cảm thấy rằng Đức Chúa Trời không theo như kế hoạch của bạn (God is not following your schedule).

Nhưng:

(1) Nếu kỳ mạng của bạn ở trong tay Chúa (your times are in His hands).

(Thi 31:15) "Kỳ mạng tôi ở nơi tay Chúa; Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi tay kẻ bắt bớ tôi".

(2) Bạn sẽ có sự bình an hoàn toàn (perfect peace) khi bạn chờ đợi Ngài hành động (wait for Him to work).

(Ê sai 26:3) "Người nào để trí mình nương dựa nơi Ngài, thì Ngài sẽ gìn giữ người trong sự bình yên trọn vẹn, vì người nhờ cậy Ngài".

 

KẾT LUẬN.

 

1/ Khi nào bạn gặp những hoà cảnh hoạn nạn, đau đớn, khó khăn. Ban hãy

nghỉ an và chờ đợi sự cứu giúp của Đức Chúa Trời.

 

2/ Nghỉ an trong Chúa (waiting on the Lord) trong không có nghĩa là nhàn rỗi hoặc thờ ơ. Mà là:

(1) Chờ đợi cách yên lặng (wait silently).

Thi 62:1) "Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài mà đến".

(2) Chờ đợi với sự trông cậy (wait expectantly).

(Thi 62:5) "Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Đức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài".

(3) Chờ đợi luôn luôn (wait continually).

(Thi 62:8) "Hỡi bá tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Đức Chúa Trời là nơi nương náu của chúng ta".

 

3/ George W. Martin (1828-1881) đã viết một bài thơ rất hay, với tựa đề "make me a captive, Lord" và sau nầy được George Mattheson (1842-1906) phổ thành nhạc, và Thánh ca của Hội thánh Tin lành Việt nam Hoa kỳ dịch là "khi Chúa chinh phục tội" (T.c 248). Trong đó có mấy câu mà mỗi khi hát lên chúng ta rất được sự an ủi và khích lệ.

"Khi tôi yên trong tay Chúa, chính khi tôi bay nhảy xa.

Tận khi tôi thua buông khí giới xuống; hùng mạnh hát khúc khải ca".

Hay:

"Trong tôi hăng say tiêu mất, chất thêm bao nhiêu chán chê.

Đường tôi không sao đi thẳng tới đích, đành mặc gió cuốn trôi giạt".

Thật không sao tôi bùng lên, ngoài lúc Chúa bắt phục tôi.

Buộc trói ý muốn Chúa trong tay yêu thương, để tôi bùng sáng mãnh liệt".

 

2/ Bác Huỳnh Tiết ở a Đà Nẵng, Việt nam đã phổ một bài thơ dựa trên Thi 135:5 và 95: 3 rất hay. Lời Chúa khuyên chúng ta hãy vững tin nơi Đức Chúa Trời:

"TÔI BIẾT RẰNG ĐỨC GIÊ-HÔ-VA LÀ LỚN,

CHÚA CHÚNG TÔI TRỔI CAO HƠN HẾT CÁC THẦN". (Thi Thiên 135: 5).

Và:

"VÌ ĐỨC GIÊ HÔ VA LÀ ĐỨC CHÚA TRỜI RẤT LỚN.

LÀ VUA CAO CẢ TRÊN HẾT CÁC THẦN". (Thi Thiên 95: 3).

Bài thơ như sau:

TÔI ơi ... hãy vững lòng tin

BIẾT Cha Cao cả đang gìn giữ ta

RẰNG dù bão táp mưa sa

ĐỨC Thiên Chúa dẫn đưa ra an toàn

GIÊ-HÔ-VA Chúa Bình an

LÀ Vua trên cả muôn vàn vua quan

LỚN trên muôn Chúa trần gian

CHÚA Toàn năng ngự Thiên đàng vĩnh sanh

CHÚNG ta nương Chúa an lành

TÔI ơi ... dù mộng không thành chẳng sao

TRỔI lời hát giữa ba đào

CAO rao Ơn Cứu, tôn cao Danh Ngài

HƠN là hoang phí tương lai

HẾT lòng giao Chúa quản cai đời mình

CÁC nơi hầu Chúa trung trinh

THẦN Chân Lý ở với mình - Tôi ơi ...!


Mục Sư Trương Hoàng Ứng